No author mais Seulement un Ecriveur: J. Hector St. John de Crèvecoeur as Self-Translator
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Abstract
This article examines the connections between translation and authorship in Crèvecoeur’s Letters from an American Farmer and its French self-translation, Lettres d’un cultivateur américain. Drawing on Erving Goffman’s theory of footing, the article argues that the relation between original and self-translation can be understood as a form of limited liability partnership.
Cet article examine les rapports entre la traduction et l’autorité autoriale dans Letters from an American Farmer de Crèvecoeur et son auto-traduction française, Lettres d’un cultivateur américain. S’inspirant de la théorie de « position » (footing) proposée par Erving Goffman, l’article soutient que la relation entre un texte original et son auto-traduction peut être envisagée comme une forme d’association à responsabilité limitée.